スキップしてメイン コンテンツに移動

投稿

注目

Profile

2011年のカナダへの移住を機にライター・取材・編集・翻訳・通訳・リサーチなどリモートで、現地・日本の企業とお仕事をしてきました。ライターという仕事が、巡って誰かの役に立てたら嬉しいと思っています。

以前は講師としても仕事をしていたので、「教える」「伝える」といった仕事にも今後関わっていけたら嬉しいです。人の役に立てる、さまざまな気づきとなれる情報を発信していければと思っています。

お仕事のご依頼・ご相談はお問い合わせは、下記連絡フォームよりお願いします。

『業務内容』
執筆、取材、編集、企画、撮影(デジタル一眼レフカメラ)、ワードプレス入稿、リサーチ、翻訳、通訳

『執筆実績』
Webマガジン、コラム、海外ニュースやプレスリリース等の翻訳、取材(オンライン・対面共に)、ファッション系のコピーやウェブサイトのライティング(アウトレットモール、大手量販店、各ブランド等)、語学スクールの会社案内、メルマガ、各会社の英文翻訳、会議やアテンド通訳、映像の翻訳など。






『執筆媒体(一部)』
Next Commons Lab南三陸 http://nextcommonslab.jp/archives/minamisanriku-organic/ http://nextcommonslab.jp/archives/minamisanriku-organic2/
(インタビュー/記事)

DEAS FOR GOOD
http://ideasforgood.jp/author/sae-s/ (海外の情報からオリジナル記事を執筆)
Engly http://engly.jp/category/knowhow/interview (インタビュー)
http://engly.jp/category/studyabroad (留学に関するコラム)
リモートワークラボ http://www.remotework-labo.jp/category/article/ (働き方に関するコラム・考察記事:2016年8月から12月まで)
Minpaku biz http://min-paku.biz/news/airbnb-homesharing-beijing-shenzhen-partnership.html (主に2016年7月から12月ころまで、月15本ほど民泊に関する翻訳記事を書いていました)

最新の投稿

青い空・緑の芝

思いのバランス

願いを叶える

クラウドソーシングを使わずにライターになりました

湊かなえ著「母性」を読んで思う〜私的な書評〜

ママだって旅にでる

ライターになったきっかけ〜女性の生き方

マルチリンガルの頭の中

私道

連絡フォーム

名前

メール *

メッセージ *